DESCRIPCIÓ:
Estela funerària
de forma rectangular amb restes demmarcament, amb desbast a
la cara posterior. A la cara anterior figura una inscripció
en relleu escrita en àrab cúfic, formada per 10 línies
les cinc primeres de les quals es troben molt desgastades. Peça
incompleta, fraccionada pels dos costats verticals i repicada intencionadament.
La lletra és de tipus cúfic simple, sense ornaments
florals, els quals eren molt usats en les inscripcions califals cordoveses.
A la làpida apareix una data: dijous, del mes del rabi´
de lany islàmic 331 de lhègira (15 de desembre
del 942 al 5 de gener del 943 d. C.); hi figura també el nom
dun difunt identificat pel doctor Zbiss (un dels més
destacats especialistes en epigrafia islàmica del Maghreb)
com Yabir, nom que en lactualitat no sembla confirmar-se segons
les restes visibles.
Tal com assenyala C. Barceló Torres, va ser trobada a la localitat
dAlpatró entre els anys 1941 i 1942 en fer lampliació
duna casa amb els terrenys dun corral.
TRADUCCIÓ:
[En el Nom de Déu, el Clement i Misericordiós
[Aquesta és] la tomba da[l-Ba]tin (?) [bn...]
[´Abd All]ah, apiades dell Déu! Va morir
[el diürn del] dijous del mes de [rab]i´el po[stre]m de lany u
[o] i tres-cents trenta Oh
homes, temeu el vostre senyor (Alcorà XXXI, 32 parcial) La promesa
de Déu és verídica. Que no us extravie la vida
mundanal ni us extravie
respecte de Déu, el Seductor (Alcorà XXXI, 33 = XXXV, 5)
Font: Museu Camilo Visedo d'Alcoi.
L'ESTELA FUNERÀRIA DE BENIRRAMA

L'estela funerària
de Benirrama. Segle XI. Foto: revista SAITABI, nº 34. pag 61.
També
a Benirrama es va trobar una estela funerària d'època
musulmana. Fou trobada pel seu propietari, Miquel Badia Marín,
entre els enderrocs d'una casa.
Segons la doctora Carme Barceló la làpida pertany al segle XI.